Kip Jones

KIP JONES, an American by birth, has been studying and working in the UK for more than 20 years.
Under the umbrella term of 'arts-led research', his main efforts have involved developing tools
from the arts and humanities for use by social scientists in research and its impact on a wider
public or a Perfomative Social Science.

Jones was Reader in Performative Social Science and Qualitative Research at
Bournemouth University for 15 years.
He is now a Visiting Scholar and and an independent author and scholar.

Kip has produced films and written many articles for academic journals and authored chapters
for books on topics such as masculinity, ageing and rurality, and older LGBT citizens.
Jones' most recent work involves working with Generation Z youth to tell their stories using
social media.
His ground-breaking use of qualitative methods, including Auto-fiction, biography
and auto-ethnography, and the use of tools from the arts in social science research
and dissemination are well-known.

Jones acted as Author and Executive Producer of
the award-winning short film, RUFUS STONE, funded by Research Councils UK.
The film is now available for free viewing on the Internet
and has been viewed by more than 14,000 people in 150 countries.

Areas of expertise
• Close relationships, culture and ethnicity
• Social psychology, sociology
• Ageing, self and identity
• Interpersonal processes, personality,
individual differences,
social networks, prejudice and stereotyping
• Sexuality and sexual orientation
• Creativity and the use of the
arts in Social Science

Media experience
His work has been reported widely
in the media, including:
BBC Radio 4,BBC TV news,Times
Higher Education, Sunday New
York Times, International
Herald-Tribune
and The Independent.

Friday 21 January 2011

Beauty and the Bus

The usual crowd jostled on to the bus home yesterday. No seats downstairs, so the throng scrambled upwards. Nearly full up there as well, but found a seat. A cacophony of foreign tongue contributing to the high level of noise. A guitar playing behind me somewhere, strains of bosa nova and spoken Brazilian Portuguese. An auditory dreamscape.

A teenager in futbal kit, a young Ronaldo, moved forward, speaking to the girls. The girls averted their eyes, lashes fluttering at the sight of him.

Oh, England, you are a wondrous land.

English to Spanish translation

El público habitual empujado a la casa en el autobús ayer. N la planta baja asientos, por lo que la multitud revueltos hacia arriba. Casi lleno hasta allí también, pero se encontró un asiento. Una cacofonía de la lengua extranjera contribuye al alto nivel de ruido. Una guitarra detrás de en alguna parte, las cepas de bosa nova y portugués brasileño. Un paisaje de ensueño auditivo.

Un adolescente en el kit de futbal, un joven Ronaldo, se movió hacia adelante, hablando con las chicas. Las chicas evitó sus ojos, pestañas revoloteando a la vista de él.

¡Oh, Inglaterra, que son una tierra maravillosa.

No comments:

Post a Comment